David G. Lanoue
I'm a translator of Japanese haiku, a teacher of English and world literature, a writer of haiku and "haiku novels."
I earned my B.A. at Creighton University in Omaha, Nebraska (1976), then went on to complete the M.A. & Ph.D.
in English at the University of Nebraska-Lincoln (1977, 1981). My dissertation topic was musical symbolism in 14th-century English, French and Spanish poetry. Since 1981, I've been teaching English at Xavier University of Louisiana in New Orleans, where I am the RosaMary Professor of English. I served as president of Haiku Society of America, 2013 to 2015.
Issa: Cup-of-Tea Poems (Asian Humanities Press, 1991).
Haiku Guy (Red Moon Press, 2000)
- Laughing Buddha (Red Moon Press, 2004)
Pure Land Haiku: The Art of Priest Issa (Buddhist Books International, 2004)
Haiku Wars (Red Moon Press, 2009)
- Hoang Quang Thuan,
Hoa Lu thi tap (Hanoi: Vietnam Education Publishing House, 2010). English translations by Thai Ba Tan and me.
Nowever (Iztok Zapad, 2011). Svetla Hristova, translator. This novel has appeared only in Bulgarian.
Frog Poet (Red Moon Press, 2012)
Issa's Best (HaikuGuy.com, 2012)
- Dewdrop World (HaikuGuy.com, 2013)
Issa and the Meaning of Animals: A Buddhist Poet's Perspective (HaikuGuy.com, 2014)
- On a Sign Pointing Two Ways (Cartago, Colombia: Rompesilencios Ediciones, 2016). A haiku collection; Spanish translation by Carlos Alberto Castrillón; edited by Victoria Eugenia Gómez M.
- Issa and Being Human: Haiku Portraits of Early Modern Japan (HaikuGuy.com, 2017)
- Write Like Issa: A Haiku How-To (HaikuGuy.com, 2017)